Прямой эфир
  • USD1.1856
  • RUB90.6421
Новости Эстонии
Получить короткую ссылку
49540

В Таллинне состоялась презентация переведенной на русский язык книги "Напутствие гражданину. Учебное пособие для тех, кто хочет мыслить самостоятельно" эстонского ученого-обществоведа Юло Вооглайда.

ТАЛЛИНН, 13 окт — Sputnik, Илона Устинова. На эстонском языке книга вышла в феврале 2019 года. Она заключает в себе тезисы, которые автор — лауреат премии за дело жизни в области образования — разрабатывал на протяжении всего своего научного пути. В четверг, 10 октября, книга была представлена в русскоязычном варианте.

Гражданская позиция — дело чести

В интервью для Sputnik Эстония Вооглайд рассказал, что причин для перевода книги было несколько. Одна из них заключается в том, что Эстония — мультикультурная страна, где эстонцы, русские и другие национальности живут рядом, сотрудничают, а значит, должны понимать друг друга.

"Книга начинается с человека и заканчивается человеком. Она описывает то, от чего зависит жизнь, образование, культура, наука, производство, все виды деятельности и познания. Авторская цель в том, чтобы была возможность всем жителям стать гражданами своей страны", — сказал Вооглайд.

Автор книги Напутствие гражданину Юло Вооглайд
© Sputnik / Стрингер
Автор книги "Напутствие гражданину" Юло Вооглайд

Гражданин, пояснил он, это активная позиция человека, которому не все равно, что происходит в его стране. При этом, добавил Вооглайд, юридические нюансы не должны быть первостепенны, главное — быть информированным, образованным, опытным и активно участвовать в общественной и культурной жизни.

"Над книгой я работал почти всю жизнь. В ее основу легли многие мои работы, а большинство идей были испытаны экспериментально. Когда я преподавал, то на лекциях смотрел, как они воспринимаются, какие требуются аргументы. Все это постарался учесть при составлении книги", — отметил автор.

По его словам, книга будет интересна жителю любой страны независимо от его социального статуса. И особенно она может быть полезна молодежи, поскольку в ней описано, например, для чего в стране проводятся выборы, почему важно быть добросовестным и ценить порядочность.

Автор книги Напутствие гражданину Юло Вооглайд
© Sputnik / Стрингер
Автор книги "Напутствие гражданину" Юло Вооглайд

"Сейчас книга готовится для издания на украинском языке, вскоре будет переведена на английский на польский языки", — поделился планами Вооглайд.

Полезный труд для любого поколения

Как отметил доктор экономических наук Ханон Барабанер, который присутствовал на презентации "Напутствия гражданину", перевод книги стал данью уважения автора к русскоязычной части населения Эстонии. По его словам, в последние годы издавалось множество книг и статей, которые так или иначе затрагивали интересы не только эстонцев, однако на русском языке они не печатались.

Профессор Ханон Барабанер
© Sputnik / Вадим Анцупов
Профессор Ханон Барабанер

"Юло подверг серьезному научному анализу те социальные процессы, которые мы переживаем, включая знание языка и систему общения между разными этническими группами. Кроме того, в определенной мере даны рекомендации и намечен путь научного познания друг друга как этнических групп, населяющих Эстонию", — сказал Барабанер.

Он уверен, что труд автора безусловно будет востребован в Эстонии.

Одним из инвесторов издания книги Вооглайда стал его ученик, бывший член правления Eesti Raudtee Индрек Пааль. Он уверен, что перевод книги "Напутствие гражданину" на русский и другие языки пойдет только на пользу — как издательству, так и обществу.

"Одна из теорий Юло об успешности заключается в том, что нужны дополнительные точки зрения. Так же и с книгой — если она будет только на эстонском языке, то ее особо не заметят, поэтому лучше переводить на другие языки. Соответственно, возрастет ее популярность и в Эстонии", — пояснил Пааль.

Индрек Пааль – бывший член правления Eesti Raudtee
© Sputnik / Стрингер
Индрек Пааль – бывший член правления Eesti Raudtee

Лично для себя он отметил в книге совет, который касается системного подхода к любой ситуации.

"Совет такой: парусная лодка идет быстро лишь в одном случае — если все делается правильно. Сложность только в понимании — что такое "все" и что такое "правильно", — пояснил Пааль.

Вам может быть также интересно:

По теме

Молодежь из разных стран мира читала в Санкт-Петербурге "Блокадную книгу"
"Не хочется читать". Почему нам всё сложнее взяться за книгу?
Керсти Кальюлайд, Анне Вески и другие: в Эстонии вышла книга "о смелых эстонских девочках"
Эстонский "Силуэт": книга о самом свободном модном журнале вышла на русском
Теги:
Юло Вооглайд, презентация книги, гражданин
Загрузка...

Главные темы