Прямой эфир
  • USD1.1833
  • RUB89.1439
Культура
Получить короткую ссылку
45840

В Русском Культурном Центре эстонской столицы состоялась презентация новой книги известного эстонского писателя Арво Валтона "Игры времени"

ТАЛЛИНН, 28 янв — Sputnik, Ирина Тихомирова. Последние двадцать с лишним лет его произведения не издаются в России; в Эстонии же, к великой радости ценителей его творчества, всегда делали переводы на русский язык произведений современного классика национальной литературы, чему подтверждение — презентация новой книги.

"Игры времени" — сборник, состоящий из философских новелл, со "сказочной" простотой повествующих о человеческом бытие и раздумьях над ними автора. Издание является частью серии "Мир перевода — мир диалога", выходящего в издательстве "Русская энциклопедия".

Книга Арво Валтона Игры времени
© Sputnik / Вадим Анцупов
Книга Арво Валтона "Игры времени"

Поскольку любое печатное издание — это коллективный труд, презентация новой книги "Игры времени" вылилась в форму творческого вечера всех участников этого важного события.

На вечере кроме автора присутствовала и представляла книгу издатель и главный редактор литературно-художественного и общественно-публицистического журнала "Вышгород" Людмила Глушковская; поделились секретами сотрудничества с автором прозы таллиннский переводчик Вера Прохорова и художник — иллюстратор Вера Станишевская.

По словам издателя Людмилы Глушковской, серия "Мир перевода — мир диалога", в которой уже изданы такие произведения, как "Мартов хлеб" Яана Кросса, "Билет в Калабрию" Мехиса Хейнсаара, "Дебил" Армина Кыомяги, а также "Аркадская ночь" Рейна Вейдеманна, обогатилась прекрасным изданием "Игр времени" Арво Валтона.

Главный редактор журнала «Вышгород» Людмила Глушковская
© Sputnik / Вадим Анцупов
Главный редактор журнала «Вышгород» Людмила Глушковская

"Его произведения мы регулярно публикуем в журнале "Вышгород", и первая публикация состоялась уже во втором номере журнала, вышедшего в 1994 году", — сообщила корреспонденту Sputnik Эстония издатель Глушковская. "С тех пор мы сотрудничаем, я очень люблю этого автора, потому что его новеллы философские и загадочные. Посчитать невозможно, сколько раз он публиковался в нашем журнале. Книга "Игры времени" полна замечательных историй, и они мне по сердцу, — иначе мы бы не издавали ее", — заключила Людмила Глушковская.

Презентация книги Арво Валтона Игры времени
© Sputnik / Вадим Анцупов
Презентация книги Арво Валтона "Игры времени"

По мнению издателя, новеллы Валтона очень сценичны: "Каждую можно поставить в театре, из каждой может выйти прекрасный театральный этюд".

Классик современной эстонской литературы

Арво Валтон — известный прозаик, публицист, поэт, постоянный автор журнала "Вышгород", член редакционного совета. C 1996 по 2010 год он — президент Ассоциации фино-угорских литератур, переводчик русской, венгерской польской, мокшанской, марийской, коми- и удмуртской литературы. Среди его произведений — новеллы и романы, стихи и пьесы, миниатюры, афоризмы, сказки. Произведения Арво Валтона переведены более чем на 30 языков мира. Эстонским государством писатель отмечен за высокие заслуги — он кавалер ордена "Белой звезды".

По мнению издателя Глушковской, полное собрание сочинений в 22 томах за авторством Валтона уже обеспечило ему статус писателя-классика.

По первой профессии Валтон — горный инженер, в 1959 году он окончил ТПИ. Однако, позднее ему удалось воплотить свою настоящую мечту, и в 1967 году он оканчивает главный советский киноинститут ВГИК в Москве. На последнем курсе института Валтон пишет сценарий самого своего успешного игрового фильма "Последняя реликвия".

Писатель Арво Валтон
© Sputnik / Вадим Анцупов
Писатель Арво Валтон

Все, кто неравнодушен к творчеству писателя, подчеркивают не только юмор, который, по словам Глушковской, "так и плещет в его прозе", но любят и его афоризмы, полные мудрости и зачастую сарказма. Например фраза, которая уже давно стала классикой: "Народ волнуется: у него хотят отнять свободу, которой у него никогда не было".

В его системе координат сложно не отметить и самоиронию: "Что я довольно хороший писатель, знает жена, но может, и еще кто-то".

В его "сказочных" новеллах живут реальные персонажи и наши современники: простые люди, а также "непростой" народ — медиаперсоны, фигуры, обличенные властью. "Я люблю решать кроссворды. В одном из них было удивительное изображение Евелин Ильвес на осле — так родился рассказ "Осел", — сообщил писатель корреспонденту Sputnik Эстония.

Присутствующий на презентации издания профессор Ханон Барабанер сказал: "Мне представляется, что Арво-один из самых интересных и парадоксальных писателей. Кажущаяся простота и глубокая философская хитрость упакована в очень простую форму".

Переводчик Вера Прохорова
© Sputnik / Вадим Анцупов
Переводчик Вера Прохорова

Переводчик сборника "Игры времени" Вера Прохорова поделилась с присутствующей на встрече публикой о своем впечатлении от работы над книгой: "Это абсолютное счастье переводить такого мастера. Когда-то самый переводимый на русский язык автор был позабыт лет на двадцать пять. Я, считаю, что выступила в роли реаниматора".

Самое сложное — визуализировать "ложь"

"Игры времени" — книга для взрослых. Однако, ее красочная обложка и философского наполнения графика являются полноценным компонентом издания.

Поскольку, "по одежке встречают", то непростая задача стояла перед иллюстратором Верой Станишевской: "Сам текст располагает к размышлениям, в связи с этим и иллюстрации образные, философские; взрослые уже многое знают о жизни, поэтому им они понятны. Самый сложный из образов, который пришлось визуализировать — "ложь". Вот как ее передать? Какими средствами? Книга хотя и написана простыми словами, но смысл в ней скрыт сложный".

Художник Вера Станишевская
© Sputnik / Вадим Анцупов
Художник Вера Станишевская

Это очень интересно — работать параллельно с автором книги, считает художник:

"Если вы начнете читать тексты и пытаться найти буквальное повторение текста, вы его не найдёте, или найдете нечто очень отдаленное. Но совсем не то, что предполагал автор: какой-то собирательный образ, увиденный и созданный художником. Читатель же при этом может представить совсем другой, свой образ".

Словом, иллюстрация, по словам Станишевской, — это совершенно самостоятельная работа, каким-то образом сопряженная с текстом.

По теме

Известного российского писателя не пустили в Молдову
Саша Рыбак идет на "Евровидение" с песней о том, как писать песни
Оправдательный приговор обвиненному в детской порнографии писателю останется в силе
Писатели Лукьяненко и Рой выступили на Всемирном фестивале молодежи и студентов
Эстонского писателя вновь обвинили в порнографии
В Москве открыт памятник писателю Фазилю Искандеру
Теги:
классик, роман, писатель, презентация, журнал "Вышгород", Вера Прохорова, Людмила Глушковская, Арво Валтон, Вера Станишевская, Эстония
Загрузка...

Главные темы